网络语言损害喜剧表演的表现

前些时候无意中看了一些新版的《东成西就》,让我回想起这几年春晚飙的一些网络语言,在我看来,网络语言不仅没有增加喜剧效果,反而损害了喜剧效果。

其中的因由,我觉得跟讲笑话的人自己发笑的原理有些类似。那些讲笑话的高手往往心里素质良好,听笑话的人笑的前俯后仰,他却依然一本正经。如果讲笑话的人讲着讲着,自己便哈哈大笑,那多半会损害笑话的搞笑效果。网络语言在其中就起到了自己发笑的作用,比如流行的“给力”、“打酱油”、“神马”、“浮云”以及“有木有”等等。这些网络语言本身就是由搞笑、搞怪而来,如果讲它们用在喜剧表演中,造作痕迹就会非常明显,就好象一边哈哈大笑,一边讲笑话一样了。

我有个初中同学最喜欢看的就是经典版的《东成西就》,每当他无聊、伤心或者心烦的时候,《东成西就》就是他最好的伙伴,看一遍《东成西就》,马上就雨过天晴,春光明媚了。里面一个很经典的桥段,欧阳峰屡次想暗算洪七,却反而害了自己,表演者的严肃、认真所传达的喜剧效果让人百看不厌。

经典的喜剧台词演变成流行网络语言,这关系都没有,但如果想用网络语言来为表演增加喜剧效果,那就要仔细斟酌了。

评论

© 记录者NET | Powered by LOFTER